top of page

“等待 滔滔不绝”

波卓:以前,他跳过法兰多拉舞、埃及舞、法国摇晃舞、快步舞、凡丹戈舞,甚至还跳过水手舞。现在,他就只剩还能跳这种舞了。您知道那叫什么舞吗?

爱斯特拉贡:点灯人之死。

弗拉第米尔:老年人之癌。

波卓:网之舞。他以为自己陷落在一张网里头。

    P64

 

爱斯特拉贡:趁着时间还早,我们不妨平心静气地聊聊天,既然我们做不到闭嘴不说。

弗拉第米尔:没错,我们真是滔滔不绝。

爱斯特拉贡:这是为了不去想。

弗拉第米尔:我们总是有借口。

爱斯特拉贡:这是为了不去听。

弗拉第米尔:我们自有我们的理。

爱斯特拉贡:所有死了的嗓音。

弗拉第米尔:构成一种翅膀的声音。

爱斯特拉贡:树叶的。

弗拉第米尔:沙土的。

爱斯特拉贡:树叶的。

弗拉第米尔:它们全都同时说话。

爱斯特拉贡:各自发各自的声音。

    P102

* 摘自《等待戈多》
* 萨缪尔·贝克特 著 | 余中先 译
* 抄书于2020年12月26日

 © 2020-2021 Gong Yiling. All rights reserved.

  • Grey Instagram Icon
bottom of page